Sheinbaum entrega reconocimientos a mujeres traductoras indígenas en Oaxaca
- Redacción/Patriotas Informados
- hace 28 minutos
- 2 Min. de lectura

Este domingo la presidenta Claudia Sheinbaum Pardo encabezó la entrega de reconocimientos a mujeres traductoras de la Cartilla de Derechos de las Mujeres en lenguas indígenas nacionales.
Durante la ceremonia, que se llevó a cabo en Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, la mandataria destacó el papel de las traductoras en la preservación cultural y la difusión de derechos.
En este sentido, también subrayó la complejidad del proceso de traducción, al señalar que no se trata de una simple equivalencia de palabras, sino de trasladar conceptos a contextos culturales diversos.
“Traducir no es nada más letra por letra, se traduce un concepto”, afirmó.
Asimismo, resaltó el rol central de las mujeres en la transmisión de las lenguas originarias.
“Se llama lengua materna porque quien la traduce, quien la dice, somos las mujeres”, detalló.
Sheinbaum entrega reconocimientos a mujeres traductoras indígenas
En la ceremonia, Sheinbaum reconoció a Yolanda Odilia Aquino Osorio, Maximina Boyteme Valdéz, Rubí Celia Huerta, Jazmín Magdalena Pech Monje y Maité Cortés Avilés por su trabajo en la traducción de la Cartilla de Derechos de las Mujeres.
Yolanda Odilia Aquino Osorio, integrante del pueblo Ikoots, destacó que este esfuerzo responde al mandato del artículo segundo constitucional y contribuye a dignificar las lenguas indígenas.
“Mientras siga practicándose y escribiéndose, seguirá viva”, afirmó.
La presidenta también propuso ampliar estos esfuerzos con nuevos materiales adaptados a las distintas culturas y dirigidos a infancias indígenas, al considerar que los contenidos deben responder a la diversidad lingüística y cultural del país.
Sheinbaum recuerda que Cartilla de las Mujeres se tradujo a 67 lenguas indígenas
Durante su intervención, la mandataria recordó que la Cartilla de Derechos de las Mujeres fue traducida a 67 lenguas indígenas, con el objetivo de garantizar que esta información llegue a más comunidades en sus propias lenguas.
Además, enfatizó la importancia de que estos contenidos no solo se difundan de manera escrita, sino también a través de formatos hablados, especialmente en radios comunitarias, para ampliar su alcance.
En el evento también se firmó un convenio de colaboración con el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas, con el propósito de fortalecer la difusión de estos derechos en comunidades indígenas.
Por su parte, la secretaria de las Mujeres, Citlalli Hernández Mora, destacó que el gobierno federal ha impulsado el reconocimiento y la participación de las mujeres indígenas en distintos ámbitos. Asimismo, anunció que las traducciones estarán disponibles a partir del 22 de marzo en la página oficial de la dependencia en 69 variantes lingüísticas.
.png)




Comentarios